原創(chuàng)2022-08-03 20:49·有據(jù)核查
中文網(wǎng)絡(luò)流傳消息稱,中國軍隊在中印邊境“從班公湖后撤2.5公里,印軍部分撤離”,還有說法稱“割讓2.5公里”,“我們把整個班公湖丟了”,“班公湖全部歸屬印度”。
經(jīng)核查,印度媒體近期沒有報道過“中國軍隊從班公湖后撤2.5公里”的消息。中印軍隊在班公湖脫離接觸是在2021年,兩國軍方剛剛于7月17日在莫爾多/楚舒勒會晤點印方一側(cè)舉行第十六輪軍長級會談,在3月11日會談基礎(chǔ)上,以建設(shè)性和前瞻性方式繼續(xù)探討推動解決中印邊界西段實控線地區(qū)有關(guān)問題。
班公湖約2/3在中國境內(nèi),因此中國不可能“把整個班公湖丟了”,“班公湖全部歸屬印度”也不可能。
8月3日,中文網(wǎng)絡(luò)流傳消息稱,中國軍隊在中印邊境“從班公湖后撤2.5公里,印軍部分撤離”,還有說法稱“割讓2.5公里”,“我們把整個班公湖丟了”,“班公湖全部歸屬印度”。
1,有關(guān)說法源自何處?
檢索關(guān)鍵詞“班公湖 2.5公里 中印”,可以發(fā)現(xiàn)相關(guān)字眼7月18日出現(xiàn)在媒體報道中,當(dāng)時正值中印第十六輪軍長級會談。
據(jù)“國防部發(fā)布”微信號7月18日消息,中印第十六輪軍長級會談于7月17日在莫爾多/楚舒勒會晤點印方一側(cè)舉行。
消息稱,2022年7月17日,中印兩軍在莫爾多/楚舒勒會晤點印方一側(cè)舉行第十六輪軍長級會談。雙方在3月11日會談基礎(chǔ)上,以建設(shè)性和前瞻性方式繼續(xù)探討推動解決中印邊界西段實控線地區(qū)有關(guān)問題。雙方以兩國領(lǐng)導(dǎo)人重要共識為指引,坦誠深入地就盡早解決剩余問題交換意見。雙方重申,解決剩余問題有助于恢復(fù)中印邊界西段實控線地區(qū)的和平安寧,推動雙邊關(guān)系發(fā)展。在此期間,雙方同意維護中印邊界西段安全穩(wěn)定,繼續(xù)密切保持外交和軍事渠道溝通對話,盡早就解決剩余問題達成雙方都可接受的方案。
有中文媒體7月18日稱:“印度《今日新聞時報》報道稱,中國軍隊據(jù)稱已將部隊從加勒萬河谷、15巡邏點和班公湖后撤2.5公里。印度陸軍已從這些地區(qū)撤出部分部隊和車輛?!?/p>
檢索關(guān)鍵詞可以發(fā)現(xiàn),印度媒體“今日印度”在7月14日報道稱,中國軍隊據(jù)稱已將部隊從加勒萬河谷、PP-15巡邏點和溫泉地區(qū)(Hot Springs)后撤2-2.5公里,印度軍隊也從這些地區(qū)撤出部分部隊和車輛。
這一報道可能是中文說法的來源,但印度媒體原文中提及的三個地區(qū)是“加勒萬河谷、PP-15巡邏點和溫泉地區(qū)”,沒有班公湖。
印度《德干記事報》7月21日報道,印度和中國的軍事指揮官在第十六輪軍長級會談中討論了一項從“15號巡邏點”(Patrol point 15)相互撤軍的提議。
報道援引所謂消息人士的話稱,雙方確實就在第15巡邏點脫離接觸的提議交換了意見。消息人士補充說:“雙方同意努力縮小在執(zhí)行該提案的方式上的分歧,以使其為雙方所接受。” 報道稱,如果雙方都接受這一提議,中印兩軍相互撤軍很可能會形成一個暫停巡邏的緩沖區(qū),就像早先在加勒萬河谷、班公湖和戈格拉高地(Gogra Post) 脫離接觸一樣。
印度《今日新聞時報》7月19日援引ANI通訊社的報道說,在中印第十六輪軍長級會談后,印度軍隊預(yù)計將從摩擦點向東南方向移動,前往卡拉姆-辛格山地(Karam Singh Hill),而中國軍隊則可能向北移動,前往5170點山地(point 5170 hill)。
2,中印何時在班公湖脫離接觸?
檢索可見,中印兩軍在班公湖脫離接觸是在2021年。
2021年2月10日,中國國防部新聞發(fā)言人吳謙發(fā)布消息說,根據(jù)中印雙方第九輪軍長級會談達成的共識,中印兩軍位于班公湖南、北岸一線部隊于2月10日開始同步有計劃組織脫離接觸。
2021年2月25日,中國國務(wù)委員兼外長王毅同印度外長蘇杰生通電話時指出,近期中印一線部隊在班公湖地區(qū)完成脫離接觸,現(xiàn)地局勢明顯緩解。
此外,根據(jù)中國西藏新聞網(wǎng)的一篇文章,班公湖約2/3在中國境內(nèi),因此中國不可能“把整個班公湖丟了”,“班公湖全部歸屬印度”也不可能。
印度媒體近期沒有報道過“中國軍隊從班公湖后撤2.5公里”的消息。中印軍隊在班公湖脫離接觸是在2021年,兩國軍方剛剛于7月17日在莫爾多/楚舒勒會晤點印方一側(cè)舉行第十六輪軍長級會談,在3月11日會談基礎(chǔ)上,以建設(shè)性和前瞻性方式繼續(xù)探討推動解決中印邊界西段實控線地區(qū)有關(guān)問題。
班公湖約2/3在中國境內(nèi),因此中國不可能“把整個班公湖丟了”,“班公湖全部歸屬印度”也不可能。